الرد على GOOD LUCK
كيف يُمكن الرد على GOOD LUCK بالإنجليزية؟ وما الرد المُناسب بالعربية؟ دائمًا ما نتلقى الدعم ممن يكنون لنا الحُب، ويأملون أن نصل إلى مُبتغانّا في الحياة، فكُلما كُنّا مُقبلين على أمرٍ جديد وجدنا الدعم الكافي منهُم، سواء في كلمات تشجيعية، أو أفعال، وإن كان الدعم موجه بكلمة GOOD LUCK فسيوفر لك موقع البلد الكثير من الردود المُناسبة معك.
الرد على GOOD LUCK
لعلّ الحظ لا يُحالفنا في كثير من الأوقات، لكنه يُحالف أصدقائنا، وأحبابنا، وحينها نشعُر بالسعادة العارمة راغبين أن نُبيّن لهُم كم نتمنى لهُم حظًا موفقًا مرة أخرى.
الكثير من الأشخاص لا يُجيد الرد باللغة الإنجليزية، لذا عندما يتمنى له آخر بالحظ السعيد قائلًا GOOD LUCK لا يُجيد الرد، إلا أن هُناك كثير من الردود المُناسبة لها.
- We appreciate your kindness to drop us a congratulation note on our wedding day.
- Wait and Watch.
- We all had a part in the results.
- thanks, you too.
- Thanks, I really need it.
- Thanks for taking the time to drop me your kind note.
- Thanks everyone for thinking about me.
- I appreciate it.
- Thank you, and good luck to you too.
- Thank you so much for your message.
- Thank you so much for recognizing my efforts.
- Thank you for your support.
- Thank you for the congratulations.
- Thank You for inspiring me.
- Thank you.
- Luck has nothing to do with it.
- It’s good to hear from you.
- It was so nice to hear from you.
- It was nice to receive such good luck wishes.
- I’ll try my best.
- I was lucky this time.
- I guess I was just lucky.
- I can assure you, it was a team effort.
- I am wishing you luck as well.
- And the same to you.
متى تُقال GOOD LUCK؟
ثمَّة لحظات لا يعلم الناس أنها الأكثر احتياجًا إلى تحفيز الآخرين وتمني الحظ السعيد لهم في الحياة، فتُقال GOOD LUCK في بعض اللحظات المُعينة.
- عند الانتقال إلى مدينة جديدة، أو وظيفة جديدة.
- لمنح الحماس لشخص مُقبل على كُلية، أو أمر يحتاج إلى التشجيع والتحفيز.
- عند النجاح، أو الزواج، أو التخرُج.
- حينما تشعُر بالسوء، ولكن تتمنى أن يُحالفك الحظ هذه المرة.
- منح الثقة لِمن يفتقرها بكُل حماسة.
- تمني الحظ السعيد لمن هو يشُك في إصابته بمرض.
الرد على GOOD LUCK بالعربية
اللغة العربية هي اللغة الأم للعالم العربي.. أكثر اللُغات تحدُثًا، يتكلم بها أكثر من مليار شخص في العالم بمُختلف الجنسيات، هي مُعبرة عن هوية الإنسان الذي فضلهُ بها عن سائر المخلوقات.
كما أنها محور المنظومة الثقافية المُتجذرة الأصلية، وإذا فقد أي من الشعوب لغتهم الأم فهذا سيؤدي إلى انهيارها، لذا يرى الكثير أن للغة العربية أهمية كبيرة.. لهذا يُمكن الرد على GOOD LUCK بكلمات مُناسبة.
- حبيبي الله يكرمك.
- أتمنى لك حظًا طيبًا أنا أيضًا.
- شُكرًا لك، حظ موفق لك.
- مُمتن لتشجيعك دائمًا عزيزي.
- لا أستطيع شُكرك بالقدر الكافي، ولكنني مُمتن لك.
- أتمنى ذلك، شُكرًا لك.
- شُكرًا لتفكيري بي، أنا أُقدر ذلك حقًا، وأتمنى لك الحظ السعيد أيضًا.
- أنا مُمتن حقًا لدعمك لي.
- كُن على ثقة أنني سأجعلك فخورًا بي.
- أشكُرك لأنك تمنحني هذا النوع من الدعم والحُب.
- لن أخذلك مُطلقًا كُن على ثقة بهذا.
- أنا كُنت بحاجة لسماع ذلك، شُكرًا لك على دعمك.
- أنت من كُنت سببًا في أن أصل إلى هُنا، شُكرًا على تحفيزك المُستمر لي، وحماسك ودعمك.
- حتى وإن خسرت، فأنا مُمتن لهذا الدعم حقًا.
- شُكرًا لك، وأعدُك أنني سأبذل قصارى جُهدي.
- أنا أُقدر حقًا تلك التمنيات الطيبة، وأشكرك على هذا.
- أعرف أنني أحظى بدعمك دائمًا، ولكن في هذه المرة، أنا كُنت بحاجة إلى ذلك، وأنا مُمتن لك حقًا.
- آمل أن يكون حظي جيد بالفعل، وشُكرًا لك.
اللغة الإنجليزية صار لها نصيبًا في حديثنا، فدائمًا ما يوجه لنّا كلمات بالإنجليزية دون إدراك كيفية الرد عليها، لذا منعًا للوقوع في المواقف المُحرجة لا بُدّ من الاستعانة بالردود المُناسبة بالبحث عنها، وترجمتها.